hoofdmenu | Zoek op Categorie | Zoek op Trefwoord | Nieuw | Zoeken | Bijbel

 

Bekijken Bijbelteksten

Trefwoord 
Wijzigen
Boek (Is "Het Boek" een echte bijbelvertaling?)

Categorie
Bijbel

Toelichting

Het Boek

De NBG-vertaling is op dit ogenblik nog steeds de meest gehanteerde binnen de Protestants-Evangelische kerken en gemeenten in Nederland en Vlaanderen. Sommigen geven nog steeds de voorkeur aan de oudere "Statenvertaling".

 

Voor wie nog nooit in de Bijbel heeft gelezen kunnen we, als eerste kennismaking, een uitgave aanbevelen in hedendaags Nederlands, die verscheen onder de titel: "Het Boek". "Het Boek" is een uitgave van de Stichting: "Living Bibles International/Holland". De eerste druk verscheen in 1988.

 

De vertaling van Het Boek neemt onder de bijbelvertalingen een bijzondere positie in. Het Boek is namelijk geen directe vertaling uit de brontalen, Hebreeuws en Grieks. Het Boek is een hervertelling (of parafrase) van de Bijbel op basis van bestaande bijbelvertalingen (Engels en Nederlands). Dat wil zeggen dat de tekst van de Bijbel in eigen woorden wordt herverteld, gedachte voor gedachte. Daarom spreken velen van een hervertelling of parafrase en niet van een vertaling. In dit opzicht wijkt Het Boek sterk af van De Nieuwe Bijbelvertaling (en van de meeste andere Nederlandse bijbelvertalingen).

 

"Het Boek" is geen klassieke "woord voor woord-vertaling" maar de Bijbel wordt erin verteld "voor mensen van deze tijd met taal, woordspelingen en gedachten van nu". Het is zeker niet bedoeld als studiebijbel, maar het is een aanbevolen kennismaking voor hen die nog nooit in de Bijbel gelezen hebben. Maar als eerste kennismaking is het echt wel geschikt. (Of het kan ook een prima geschenk zijn voor iemand die nog niet met de Bijbel vertrouwd is).

 

Bron : http://www.ontmoeting.be/bijbel/hetboek.html

Bron : http://www.nbv.nl/nbv-en-andere-vertalingen/nbv-en-het-boek/


Bijbelteksten
Onbekend/Anders

   Bijbeltekst toevoegen

 


  Terug


Versie december 2009